Цитаты и афоризмы на любую тему — Фразочка.ру

Цитаты и афоризмы на любую тему — Фразочка.ру

— Как вам нравится ваша лодка?

— Это полный пи… восторг сэр, прекрасный экспонат антикварного оружия! Я отдал значительную часть своей жизни, чтобы получить под командование свою лодку, сэр, я хотел бы узнать, почему военно-морские силы, решили унизить меня подобным образом!

— Мы не унижаем вас капитан, вы были отобраны для специального задания!

— Отогнать ее в музей, сэр? В заботливые руки коррозии?

— Хорошие брючки! Сигару выплюнь! Майку эту сожги к чертям! Хороший экипаж!

— Доброе утро, сэр! Мартин Джей Пэско, старпом лодки Стингрей!

— Вы че так глаза вылупили, Пэско?

— Простите, сэр?

— Лейтенант Капитан Том Додж, что-то вы молоды для такой должности!

— Мастерству все возрасты покорны!

— Кстати о возрасте, что вы думаете о нашей лодке, Пэско?

— Как только я увидел ее, подумал, что надо распилить на части, сэр, она не разваливается, только потому что ее птицы засрали!

[Пока все члены экипажа чистят подлодку, Бабенек загорает на пляжном стуле.]

— Бабенек, что ты делаешь?

— Как можно меньше, сэр. Я — вредитель всей операции. Абсолютный губитель морального духа.

— Ты же знаешь, конечно, что подводная служба полностью добровольна. Тебе лишь стоит отказаться.

— Мой батя не даст. [саркастически] Он адмирал. Думает, что подводная служба пойдёт мне на пользу. Ха!

— Ну, тогда, боюсь, ты мне не оставил выбора, сынок, кроме как сместить тебя.

— Правда?

— Правда. [Бакман проходит мимо.] Бакман!

— Да, сэр? [Чечевица резко поворачивается] [ненароком шваброй сбивая Бабенека за борт в бадью с машинным маслом.]

— Спасибо, Бакман. Это всё.

— Кошмар еще не кончился, сэр. Тут лейтенант Лэйк появился.

— Так выделите ему койку.

— Проблема… сэр.

— Лейтенант Лэйк, готова приступить к обязанностям, сэр. И никакой проблемы нет.

— Наш оператор погружения. Женщина на корабле, ага.

— А! Понял. Только пожалуйста, не раздевайтесь. Очень приятно, что парни заказали мне стриптизёршу, но у меня сейчас много работы.

Но спасибо, спасибо. Хорошая помада, кстати, подходит к форме.

— Я не стриптизерша, сэр. Я лейтенант Эмили Лэйк, Ваш новый оператор погружения.

— Но это невозможно, лейтенант. Вы, наверное, Эмилио Лэйк. Женщины не служат на подводных лодках.

— Теперь служат. Адмирал учредил новую испытательную программу. Смиритесь с этим.

— Следующий.

— Эй! Эй! Ну-ка руки убери, бля!

— Отлично. Чикатило явился.

— Моряк первого класса Брэд Бабенек!

— Так это Вы этим говном командуете, сэр?

— Тихо все, успокойся. Успокойся.

— Дисциплинарной комиссией своей части обвинён в нарушении субординации, приговорён к месяцу наказания. Готов топтать, сэр.

— На борт. Я люблю такие испытания.

— Вы меня вышвырнете за борт через неделю. Я гарантированный геморрой, сэр.

— Мистер Бабенек.

— Что?

— Если я Вас вышвырну за борт, это будет посреди Атлантики. Прошу на борт.

— Ну, папаша. Что у нас за задание-то, акул пугать?

— Люблю я эту работу. Кто наш следующий по конкурсу?

— Ребята, ребята. Я хочу представить вам нового члена экипажа. Лейтенант Эмили Лэйк.

Эмили проходит испытательную программу «Невозможность службы женщин на подводных лодках».

Она будет нашим оператором погружения.

— А в нее можно будет погрузиться в позиции на коленях?

— Господа, господа, я знаю, это необычная ситуация. Лейтенанту Лэйк, конечно, будет не просто в таких джунглях… Но я знаю, если у нас у всех тут встанут… я скажу иначе… если у нас тут появятся какие-нибудь трудности — мы будем работать одной командой, возьмем себя в руки… и останемся профессионалами. Это всё, я кончил.

Песко: Сонарный техник второго ранга, Э. Т. Ловачелли, сэр! Любит прозвище «Сонар».

Додж: Добро пожаловать на борт, Сонар.

Сонар: Мм, извините, сэр. А это действительно подлодка ВМС? Не макет для какого-нибудь парада?

Додж: Боюсь, что нет, Сонар.

Сонар: Хмм… очень странно. [поднимается по трапу]

Додж: [тихо, Паскалю] Дай-ка угадаю — глухой как Бетховен.

Песко: [шёпотом] О, нет. Отличный слух, сэр. Смотрите что говорите возле него, он слышит всё. Его предыдущий командир считал его угрозой для безопасности.

Сонар: [кричит сверху трапа] Мм, извините, сэр! Я не всё слышу. И мне можно довериться.

Додж: Так.

Смысл татуировки: «Добро пожаловать на борт», а это — welcome aboard, но часто её переделывают в Welcome A Broad — то смысл меняется на «Ищу девок» или «Приветствуем разнообразие» [из английского формуляра «Члены в целом приветствуют разнообразие»].

[«Стингрэй» лежит на дне; «Органдо» над ним.]

Сонар [шёпотом]: Сэр, там «Орландо». Кто-то только-что уронил 45 центов.

— Ты уверен?

— О, да. Четвертак и два гривенника.

— Сэр? Инцидент у Мурманска. Как вы сделали это? Вашу татуировку?

— Напился и уснул. Проснулся утром с похмельем и татуировкой на члене «Добро пожаловать на борт». Не рекомендую никому пьяным делать татуировку.