Цитаты и высказывания из сериала Ривердейл / Riverdale

Мы жаждем абсолютов. Они успокаивают нас. Но жизнь бесконечно сложнее.

We crave absolutes. They comfort us. But life is infinitely more complex than that.
Каждый день я чувствую, что есть новый секрет... новая ложь о моих родителях и их поступках. Я не хочу, чтобы моя мама была виновна, Арчи. Я, правда, хочу, чтобы это было ложью.

Every day, I feel like there's a new secret... a new lie about my parents and what they've done. I don't want my mom to be guilty, Archie. I really want that to be a lie.
– Я запутался, Вероника.

– Как и все мы, Арчи. И, если честно, ты поменьше других.

– I'm messed up, Veronica...

– We all are, Archie. And, honestly, you less than most.
Я хочу правды. Какой бы она ни была.

I want the truth. Whatever it is.
Он попытается оттолкнуть тебя. Попытается закрыться в себе. Ему нужны его друзья. Поэтому ты и Бетти должны поддерживать его. Несмотря ни на что. Внутри него сидит некая тьма.

He'll try to pull away from you. He'll try to disappear into himself. He needs his friends. That's why you and Betty, you gotta stick with him. No matter what. He's got some darkness in him.
Верите ли вы в порядок или хаос, итог всё равно один. Мы либо контролируем свою жизнь, либо только думаем так.

Whether you believe in order or chaos, in the end, it's the same. We are either in control of our lives, or merely think we are.
Все подходят ко мне. И обнимают меня. Говорят, что мне должно стать легче, ведь убийцу моего брата наконец-то поймали. Что этот кошмар закончился. Так почему мне не легче?

Everybody keeps coming up to me. And hugging me. Telling me that I must be so relieved that my brother's killer has finally been caught. That this nightmare is over. Then why doesn't it feel that way?
– Я надеялась, может, ты поговоришь с Арчи. Может, он убедит Фреда на продажу.

– Да, конечно, мам, без проблем. Я просто буду манипулировать Арчи через секс, чтобы он выполнял мои веления.

– Пока ты всё контролируешь.

– О боже, мам, я пошутила!

– I was hoping maybe you could talk to Archie. Maybe he could convince Fred to sell.

– Yeah, sure, Mom, no problem. I'll just sexually manipulate Archie into doing my bidding.

– As long as you're in control.

– Oh, my God, mom, I was kidding!
– Какого чёрта здесь происходит, Элис?! Сейчас середина ночи!

– Ох, прости, что прервала ведьмину ночь в Торнхилл!

– What the hell is going on here, Alice?! It's the middle of the night!

– Oh, sorry to disrupt the witching hour at Thornhill!
— Тогда я ухожу.

— Смотри, чтобы тебя дверью на выходе не прихлопнуло.
– Ты никогда не думала... что было бы, поступи ты иначе? Что, если бы ты сделала другой выбор?

– В смысле другой выбор?

– Каждый день я думаю, что было бы, покинь я Ривердейл с мамой. Было бы всё... Было бы мне лучше?

– Я не могу ответить на это, Арчи. Но тогда мы бы не встретились, и... это была бы трагедия эпических масштабов.

– Do you ever wonder... what if you had done things differently? What if you had made different choices?

– What do you mean, different choices?

– Every day I wonder, what if I had left Riverdale with my mom? Would things be... Would I be better off?

– I can't answer that, Archie. But we wouldn't have met, and... that would've been a tragedy of epic proportions.
Дамы и господа, добрый вечер. Спасибо мэру Маккой, что пригласила меня выступить с речью в этот исторический день. 75 лет Ривердэйла. Но что такое Ривердэйл? Это ведь люда, верно? Вы, я, наши друзья, наши соседи. Ривердэйл — это Арчи Эндрюс. Кевин Келлер — это Ривердэйл. Вероника Лодж, она Ривердэйл. Но, знаете, кто ещё Ривердэйл? ФП Джонс. Которого мы так быстро обвинили в убийстве Джейсона Блоссома. Джагхэд Джонс — Ривердэйл. Это душа Ривердэйла. Без него мы никогда бы не узнали, что случилось с Джейсоном и в благодарность, мы изгнали его. Это обычные наши действие, когда правда становится невыносимой. Правда в том, что Клифорд Блоссом — Ривердэйл. Ривердэйл стоит на распутье. Если мы не признаем реальность того, кто мы есть, если мы будем обманывать себя и скрывать секреты, случившиеся с Джейсаном может повториться. Или, прости Господи, что и похуже. Ривердэйл должен быть лучше. мы должны быть лучше.
Кто бы ни убил Джейсона, он сделала ему больно. Может, Джейсон тоже делал людям больно. Если он сделал больно Полли, я извинюсь.
— Шерил, что такое? Что случилось?

— Джейсон. Его нет.

— Я знаю, я знаю, что его нет.

— Нет, ты не знаешь. Ты не понимаешь. Он должен был вернуться.
Они сумасшедшие. Мои родители сумасшедшие... Что, если Полли тоже? То, как она говорила со мной, как она смотрела на меня... И теперь все, что я могу подумать: «Может быть, я сумасшедшая, как и они».
Я делаю все. Для всех. Все, чтобы быть идеальной. Идеальная дочь, идеальная сестра, идеальная студентка. Могу я хоть что-то сделать для себя?
[Вероника и Бетти врываются в мужскую раздевалку]

– Что вы тут делаете?

– Не волнуйся. Я серьёзно, Эндрюс, прими душ и свали с моего пути.

– What are you guys doing here?

– Don't worry about it. I mean it, Andrews, hit the showers and stay out of my way.
– Мне нравится, как выглядит этот парень.

– Симпатичнее снаружи – гнилее внутри.

– I like the looks of that boy.

– The more handsome on the outside, the more rotten on the inside.
– Сколько раз ты позволишь им причинять тебе боль?

– Пока не выучу урок, мам.

– How many times are you gonna let them hurt you?

– Until I learn my lesson, Mom.
Когда кто-то тонет, ты можешь попробовать его спасти, но только если он не потянет тебя за собой.

When someone is drowning, you can try to save them, but not if they're gonna drag you down with them.
Ещё один забавный факт о страхе. Иногда он вырастает вместе с тобой. Или сворачивается внутри тебя, закручиваясь вокруг кишок.

Another fun fact about fear. Sometimes it grows up with you. Or it curls up inside of you, tightens around your guts.
Кое-что о змеях: не наступай на них, и у них не будет причины тебя кусать.

Here's the thing about snakes. You don't step on them, they got no reason to bite.
Вау! Ты буквально худшая лгунья, какую я когда-либо встречала!

Wow! You are literally the worst liar I've ever encountered!
– Но позволь мне помочь тебе помогать Полли.

– Ты считаешь Полли сумасшедшей.

– Да, я думаю, что она более сумасшедшая, чем серийный убийца на наркоте, и что? Она беременна от Джейсона – это перевешивает всё.

– But let me help you help Polly.

– You think Polly's crazy.

– I do, I think she's crazier than a serial killer on bath-salts, but so what? She's carrying Jason's baby. That trumps everything.
– Это невероятная ситуация.

– Бетти, перестань. Невероятная ситуация – это быть одновременно приглашённым на вечеринку Оскар «Vanity Fair» и на вечеринку Оскар Элтона Джона. Что и случилось со мной однажды. А эта ситуация просто раздражает.

– It's an impossible situation.

– Betty, come on. An impossible situation is being invited to both the «Vanity Flair» Oscar party and Elton John's Oscar party on the same night. Which happened to me one year. This is merely an annoying situation.
Итак, милая. Я расстроила тебя. Ты расстроила меня. Что ж, разберёмся с этим так, как сделал бы твой отец. Переговоры.

Now, mija. I've done things to upset you. You've done things to upset me. So we're gonna deal with this exactly as your father would like. With a negotiation.
– Бедняга Лось... Он в порядке?

– У него кличка Лось. Он в порядке.

– Poor Moose... Is he okay?

– His name is Moose. He's fine.
У бабушки слабоумие и цыганская кровь.

Nana has dementia and gypsy blood.
– Война – это ад, Джаг.

– Нет, Арчи. Ад – это другие люди.

– War is hell, Jug.

– No, Archie. Hell is other people.
У Чака Клейтона нет ни капли раскаяния в его мускулистом теле.

Chuck Clayton doesn't have a contrite bone in his muscle-bound body.
– Зачем они это делают?

– Они агенты хаоса, Кевин. Им не нужна причина.

– Why are they doing this?

– They're agents of chaos, Kevin. They don't need a reason.
– Расслабься, Бетти, всё в порядке.

– Да, Бетти. У нас всё в порядке. Настоящий вопрос – в порядке ли ты?

– You can relax, Betty, it's fine.

– Yeah, Betty, we're fine. The real question is, are you?
Ты можешь больше не жить в Саутсайд, можешь не одеваться, как в Саутсайд, но мы оба знаем правду. Змеи не сбрасывают свою кожу так легко.

You may not live on the Southside anymore, you may not dress like you're from the Southside, but we both know the truth. Snakes don't shed their skin so easily.
Бетти, ты меня знаешь. Только дай повод надеть вечернее платье.

Betty, you know me. Any excuse to wear a cute party dress.
А ты всё ещё горячая, Элис. Как жаль, что ты по уши в грязи.

You're still hot, Alice. Too bad you're a stick in the mud.
– А я всё это время считала тебя романтиком, а не воякой.

– Я и то, и то. Я разносторонний.

– And all this time, I thought you were a lover, not a fighter.

– I'm both. I've got layers.
Ты сделала что-то хорошее. Просто иногда... когда люди делаю что-то хорошее для меня, я замыкаюсь. Может, я не привык к этому. Может, я боюсь. Что будет больно. Или что меня отвергнут... из-за того, кто я.

You were doing something nice. It's just that sometimes, when people do nice things for me, I short circuit. Maybe I'm not used to it. Maybe I'm scared. Of getting hurt. Or being rejected... for being myself.
Со мной всерьёз что-то не так. Будто во мне какая-то тьма, которая порой ошеломляет, и я не знаю, откуда она. Но, думаю, это из-за неё я делаю эти безумные вещи.

Something is very... very wrong with me. Like there's this darkness in me that's overwhelming sometimes, and I don't know where it comes from. But I think that's what makes me do these crazy things.
Поверь мне, никто ничего не вспомнит. Кроме, возможно, того, что я обвинила Шерил в инцесте.

Trust me, no one will remember anything. Except maybe that I accused Cheryl of twincest.
– Я постоянно всё порчу.

– Добро пожаловать в мою жизнь.

– I keep wrecking things.

– Welcome to my life.
– Вероника, добро пожаловать в Речных Лисичек. Бетти... удачи в следующий раз.

– Погоди... что? Почему? Потому что ты не смогла превратить Бетти в стерву?

– Мне нужны девочки с огнём в команде.

– Я знаю, что тебе нужно, Шерил. Потому что знаю, кто ты. Ты предпочитаешь, чтобы люди тебя боялись, а не любили, поэтому ты используешь страх и запугивание. Ты богата, так что тебя никогда не привлекали к ответственности, но я живое доказательство, что эта уверенность, это право, которое ты носишь на голове, словно корону, оно не на долго. В итоге, придёт расплата. Или, может, эта расплата уже настала, и, может, эта расплата – это я. Бетти и я идём в комплекте. Хочешь одну – берёшь обоих. Ты хотела огня? Извини, Шерил-бомбочка, моя специальность – лёд.

– Veronica, welcome to the River Vixens. Betty... better luck next time.

– Wait… what? Why? Because you couldn't bully Betty into being a bitch?

– I need girls with fire on my squad.

– I know what you need, Cheryl. Because I know who you are. You would rather people fear than like you, so you traffic in terror and intimidation. You're rich, so you've never been held accountable, but I'm living proof, that certainty... that entitlement you wear on your head like a crown... it won't last. Eventually, there will be a reckoning. Or... maybe that reckoning is now and maybe, that reckoning... is me. Betty and I come as a matching set. You want one, you take us both. You wanted fire? Sorry, Cherry-bombshell, my specialty's ice.
– Немного шалфея, чтобы прогнать злых духов.

– Мам...

– Я не шучу, Бетти. Эта семья – чистое зло. Не удивлюсь, если Блоссомы сами убили Джейсона. Пожертвовали какому-нибудь тёмному языческому богу, которому поклоняются в своём безумном поместье.

– A little sage, to banish the evil spirits.

– Mom...

– I'm not joking, Betty. That family is pure evil. I'm wondering if the Blossoms didn't kill Jason themselves. Sacrificed him to some dark pagan god that they worship in that insane mansion of theirs.
– Что, чёрт возьми, за «кленовый сироп»?

– Как звучит, так примерно и есть. Это местная тема.

– Нет, Кевин, это тема «Заклеймим шлюху». А я не шлюха, и не собираюсь быть заклеймённой кем-то по имени Чак Клейтон, уж извините. Он реально думает, что это сойдёт ему с рук? Он что, не знает, кто я? Я перережу тормоза на его супер-фаллическом символе.

– Или можем пойти к директору Уизерби.

– Настучать на сына тренера? Капитана футбольной команды и золотого мальчика школы Ривердейл?

– Или я могу изобличить его на страницах «Сине-золотой». Да, так и сделаю.

– Нет, говоришь как настоящая хорошая девочка, всегда следующая правилам. А я не следую правилам! Я их устанавливаю! А когда надо нарушаю! Хочешь помочь мне отомстить Чаку, Бетти? Супер, но тебе лучше быть готовой войти в полную темноту без единой звезды. Что скажешь, ты в деле или нет?

– What the hell is a «sticky maple»?

– It's kind of what it sounds like. It's a Riverdale thing.

– No, Kevin, it's a slut-shaming thing. And I'm neither a slut, nor am I going to be shamed by someone named, excuse me, Chuck Clayton. Does he really think he can get away with this? Does he not know who I am? I will cut the brakes on his souped-up phallic symbol.

– Or we can go to Principal Weatherbee.

– About the coach's son? Who is captain of the football team, and Riverdale High's resident golden boy?

– Or I can expose him in the pages of the «Blue and Gold». Yeah, I can do that!

– No. Spoken like a true good girl who always follows the rules. Well, I don't follow rules! I make them! And when necessary, I break them! You wanna help me get revenge on Chuck, Betty, awesome. But you better be willing to go full dark, no stars. What do you say, in or out?
Вот кое-что о страхе. Он есть всегда. Страх неизвестности. Страх быть в этот момент одному. Страх, что твои самые близкиемонстры. Страх, что как только ты уничтожишь одного, появится другой монстр, чтобы занять его место. Страх, что ещё одно чудовище ждёт в конце тёмного коридора.

Here's the thing about fear. It's always there. Fear of the unknown. Fear of facing it alone. Fear that those closest to you are the monsters. Fear that as soon as you slay one, there's another monster waiting to take its place. Fear that there's one more boogeyman waiting at the end of the dark hall.
По будням с 08.25 до 15.10 мы придерживаемся строго режима. В нашей жизни всё контролируется, но потом случается что-то вроде убийства Джейсона Блоссома, и ты осознаёшь, что контроля не существует. Есть только хаос. Тем не менее, некоторые из нас стремятся навязать и поддерживать порядок в мире, который, по сути, беспорядочен. Это факт, который очень скоро подтвердится. Непредвиденным способом.

Weekdays, from 08:25 a.m. to 15:01 p.m., we adhere to a strict regimen. Everything in our lives controlled. But then something like the murder of Jason Blossom happens, and you realize there is no such thing as control. There is only chaos. Nevertheless, some of us strive to impose and maintain order in what is, fundamentally, an orderless world. A fact which would very soon be confirmed. In ways none of us could have foreseen.
Надежда – слово, задевающее за живое, но при этом коварное. Мы очень хотели, чтобы убийцу Джейсона поймали, чтобы наш город, наш дом снова стал безопасным. Но с каждым прошедшим днём наши надежды тускнели всё больше и больше. Есть одно избитое высказывание – «Темнее всего перед рассветом». Но порой... впереди лишь тьма.

Hope. A word so close to home, and as tricky. As much as we wanted Jason's killer caught, and the town, our home, to feel safe again. But with every day that passed, our hopes dimmed more and more. There's that old, cliched saying. «It's darkest before the dawn». But sometimes... there's just darkness.
Что делает дом домом? Семейное тепло? Некая идеализированная выдуманная ТВ-версия Американской мечты? Любовь и принятие? Или обычная безопасность? Или же ничего из этого? Место, где был убит капитан футбольной команды. Или, может, это просто давно забытая кладовка под лестницей, где только ты, мыши и пауки, словно в фильме Уэса Крэйвена.

What makes a place feel like home? Is it warmth and familiarity? Some idealized, make-believe TV-version of the American dream? Is it love and acceptance? Or is it simple safety? Or it's none of those things. And it's a place where the captain of the football team is murdered. Or maybe it's just a forgotten closet under a well-trod staircase, where it's just you and the mice and the spiders, like an extra in a Wes Craven movie.
– В прошлом году в Спенсе моя лучшая подруга Кэти и я издевались над девочкой Пейдж. Однажды мы заставили её пить из водосточной трубы.

– Зачем?

– Потому что так бывает. Потому что она была изгоем, а мы были безжалостными стервами. Короче, в декабре Пейдж не выдержала...

– Боже мой! Вы довели её до суицида?!

– Что? Нет. Но она перевелась в другую школу и пошла к психологу.

– И что?

– Если я могу сделать жизнь Этель Маггс немного лучше хотя бы на один день... я это сделаю.

– Last year at Spence, my best friend Katy and I kind of terrorized this girl Paige. One time, we made her drink gutter water.

– Why?

– Because she was there. Because she was a misfit and we were class-a brutal bitches. Anyway, by December, Paige couldn't take it anymore...

– Oh, my God! Did you drive her to suicide?!

– What? No, But she did transfer schools and went into therapy.

– So now?

– If I can make Ethel Muggs' life a little better, even for one afternoon... I'm going to do it.
Вы, пустышки, даже не проголосовали. Значит, вы, тихони, слишком тупые, чтобы воспользоваться своими правами, и у вас словарный запас как у жаренной картошки. Считайте, что это ваша последняя тренировка в качестве Речных Лисиц и ваша последняя неделя в качестве моих подручных. Вы уволены по всем фронтам. Это всё. Валите, сучки.

You catatonic bimbos didn't even vote. So you stuttering sapheads are too dim to exercise your own rights, and you've got the combined vocabulary of a baked potato. Consider this your last practice as River Vixens, and your last week as my social handmaidens. You're fired on all fronts. That's all. Shoo, bitches.
– Эй, а ты куда, чёрт возьми, собрался?

– ЧТО?! Хочешь дать мне совет по правому хуку?!

– Хочу, чтобы ты вернулся в дом и поговорил со своей девушкой.

– Не думаю, что у нас выйдет. Непримиримые разногласия.

– Не убегай от этого. Не надо. У тебя есть что-то хорошее. С ней, с твоими друзьями. Что-то... чего тебе не смогли дать мы. Так что соберись. После того, что я там увидел, ты ей нужен.

– Whoa, where the hell are you going?

– WHAT?! You want to give me some advice on my right hook?

– I want you to go back inside and talk to your girl.

– I don't think it's gonna work out. Irreconcilable differences.

– Don't run away from it. Don't run away. You've got something good here. With her, with your friends. Something that... something that we could never give you. Also, man up. After what I just saw in there, she needs you.