Английские пословицы и поговорки — цитаты, высказывания и афоризмы

Ленивой овце и своя шерсть тяжелой кажется.

A lazy sheep thinks its wool heavy.
Agues come on horseback, but go away on foot.

Болезни к нам являются верхом, а от нас уходят пешком.
Burn not your house to rid it of the mouse.

Не сжигай своего дома, чтобы избавиться от мышей.
The evils we bring on ourselves are hardest to bear.

Несчастья, которые мы сами на себя навлекаем, тяжелее всех.
A fox is not taken twice in the same snare.

Лису в одну и ту же ловушку дважды не поймаешь.
Everybody's business is nobody's business.

Общее дело – ничьё дело (смысл: дело, порученное всем, остаётся несделанным, так как каждый надеется на другого).
То get out of bed on the wrong side.

Слезть с кровати не с той стороны.
Give every man thy ear, but few thy voice.

Слушай всех, но говори с немногими.
One man's meat is another man's poison.

Что для одного мясо, то для другого яд (смысл: что полезно одному, то вредно другому).
Успех — это лестница, по которой не поднимешься, засунув руки в карманы.

Success is a ladder that cannot be climbed with your hands in your pockets.
Дай дураку достаточно веревки, и он повесится.

Give a fool rope enough, and he will hang himself.
Forewarned is forearmed.

Заранее предупреждённый заранее вооружён.
Fine words butter no parsnips.

Прекрасные слова пастернак маслом не заправят.
Fish and company stink in three days.

Рыба и компания начинают плохо пахнуть через три дня (смысл: рыба начинает портиться, а компания приедается).
Follow the river and you'll get to the sea.

Иди вдоль реки – к морю выйдешь.
Not to know is bad, not to wish to know is worse.

Не знать плохо, не хотеть знать — ещё хуже.
Forbearance is no acquittance.

Временно смириться не значит примириться.
Beauty is but skin deep.

Красота не толще кожи (смысл: красота недолговечна).
The fat is in the fire.

Жир уже в огне (смысл: уже ничего изменить нельзя).
To fiddle while Rome is burning.

Играть на скрипке в то время, когда горит Рим.
Fine feathers make fine birds.

Красивое оперение делает птиц красивыми.
Fish and guests smell after three days.

Рыба и гости начинают пахнуть после трёх дней.