Цитаты и высказывания из фильма Пираты Карибского моря: Проклятие Чёрной жемчужины / Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl

— И ром сожжен?

— Да, во-первых, это самое гадкое пойло, которое даже самых воспитанных людей превращает в животных. Во-вторых, такой сигнал будет виден издалека, английский флот уже ищет меня!

— Да, но ром-то за что?
— Так это и есть твоя тайна? Твое грандиозное приключение? Ты три дня валялся на пляже и хлебал ром?

— Добро пожаловать на Карибы, моя любовь.
— Эй, ко мне, пёсик! Одни мы остались. Только ты, да старина Джек. Ко мне, мой хороший. Иди, возьми косточку. Ты хороший. Ко мне! Чуть ближе, чуть ближе. Вот так, вот так, пёсик. Давай же, грязная вшивая дворняга. Ну давай! Нет-нет, постой! Это я так ляпнул! Стой!
— Гражданским запрещен вход на эту пристань!

— Глубоко сожалею, не знал, если встречу их, поставлю вас в известность.
Он немой, сэр. Ему вырезали язык. Вот он и научил попугая отвечать вместо себя. Но никто не знает как.
— Печальна участь того, кому неведом дивный тонкий букет жизни на Тортуге. Будь все города подобны этому, мужчины бы в ласке тонули.
— Будете обедать с капитаном. Он просил передать это.

— Передайте капитану, что я склонна дать отрицательный ответ.

— Он это ожидал и сказал, что в таком случае вы будете обедать голой с матросней.
— Мы собираемся украсть корабль? Тот корабль?

— Реквизировать. Мы собираемся реквизировать тот корабль. Это морской термин.
— Будить доброго человека, когда он спит — к беде.

— Я знаю, как сгладить примету. Этот тип, что разбудил спящего, угостит его выпивкой. А тип, что спал, выслушает мыслишки того, кто прервал его сон.

— Да, это всё сгладит.
Ну, если ты жаждешь всё преодолеть, спасти её и завоевать девичье сердце... я тебе не помощник. Тут и не пахнет наживой.
— Какой кодекс вспомнит Гиббс в случае напасти?

— Пиратский. «За теми, кто отстал, не возвращаться».

— Геройство у вас не в чести.
Теперь он не распускает язык. Жизнь его проучила. На третий день пути к нему подошел старпом. И сказал: «У нас уговор — делиться. Мы все должны знать, где сокровища.» Джек дал ему карту, и ночью был бунт. И Джека высадили на остров, чтоб он подох. После того, как сбрендит от жары.
— Сойти в порту, как только ты назовёшь нужное нам имя. Поверить, что ты не солгал, и смотреть, как ты забираешь мой корабль.

— Нет. Условие такое. Ты сойдёшь в порту, не зная этого имени. Я отплыву на моём корабле и крикну тебе имя издали. Смекаешь?
Это ацтекское золото, одна из шестисот шестидесяти трёх бляшек, что индейцы отнесли Кортесу как выкуп за кровь, доставленную с надеждой положить конец расправам. Но алчность Кортеса была неутолима, и тогда языческие боги придумали страшное проклятие. Любой, любой из смертных, кто возьмёт хоть одну золотую бляшку, обречён на вечные муки.
– И что дальше, Джек Воробей? Мы, двое бессмертных, так и станем рубиться, пока не настанет судный день?

– Да, если ты не сдашься.
С бесчестным человеком можно быть уверенным, что он поступит бесчестно, а вот за честным нужно всё время приглядывать, как бы он чего не вытворил.
— Вы должны заплатить шиллинг за то, что поставили свой корабль в бухте... И мне необходимо знать ваше имя.

— Три шиллинга. А имя — черт с ним.

— Добро пожаловать в Порт-Рояль... мистер Смит.
— Где Элизабет?

— В безопасном месте, как я и обещал. Она собирается выйти замуж за Норрингтона, как обещала. Ты умрешь за нее, как обещал. Мы, мужчины, держим свое слово... А Элизабет, как женщине, это ни к чему.