Цитаты и афоризмы на любую тему — Фразочка.ру
– Твоя мама перекрыла тебе кислород?
– Да.
– И это хорошо?
– О, Реджи… Так между собой разбираются женщины семьи Лодж. Мы наносим удар, парируем, сходимся, расходимся – мы как кобра и танцующий мангуст. Она моргнула, что, полагаю, означает готовность Гермионы Лодж к переговорам.
– Did your mom cut you off?
– She did.
– And that’s a good thing?
– Oh, Reggie. This is how we Lodge women roll. We feint, we parry, we approach, we retreat. We’re like a cobra and a mongoose dancing. She blinked, which means, I suspect, that Hermione Lodge is ready to negotiate.
О. Мой. Бог. Не вздумайте оборачиваться.
[все обернулись]
– В прошлом году в Спенсе моя лучшая подруга Кэти и я издевались над девочкой Пейдж. Однажды мы заставили её пить из водосточной трубы.
– Зачем?
– Потому что так бывает. Потому что она была изгоем, а мы были безжалостными стервами. Короче, в декабре Пейдж не выдержала…
– Боже мой! Вы довели её до суицида?!
– Что? Нет. Но она перевелась в другую школу и пошла к психологу.
– И что?
– Если я могу сделать жизнь Этель Маггс немного лучше хотя бы на один день… я это сделаю.
– Last year at Spence, my best friend Katy and I kind of terrorized this girl Paige. One time, we made her drink gutter water.
– Why?
– Because she was there. Because she was a misfit and we were class-a brutal bitches. Anyway, by December, Paige couldn’t take it anymore…
– Oh, my God! Did you drive her to suicide?!
– What? No, But she did transfer schools and went into therapy.
– So now?
– If I can make Ethel Muggs’ life a little better, even for one afternoon… I’m going to do it.
– Что, чёрт возьми, за «кленовый сироп»?
– Как звучит, так примерно и есть. Это местная тема.
– Нет, Кевин, это тема «Заклеймим шлюху». А я не шлюха, и не собираюсь быть заклеймённой кем-то по имени Чак Клейтон, уж извините. Он реально думает, что это сойдёт ему с рук? Он что, не знает, кто я? Я перережу тормоза на его супер-фаллическом символе.
– Или можем пойти к директору Уизерби.
– Настучать на сына тренера? Капитана футбольной команды и золотого мальчика школы Ривердейл?
– Или я могу изобличить его на страницах «Сине-золотой». Да, так и сделаю.
– Нет, говоришь как настоящая хорошая девочка, всегда следующая правилам. А я не следую правилам! Я их устанавливаю! А когда надо нарушаю! Хочешь помочь мне отомстить Чаку, Бетти? Супер, но тебе лучше быть готовой войти в полную темноту без единой звезды. Что скажешь, ты в деле или нет?
– What the hell is a «sticky maple»?
– It’s kind of what it sounds like. It’s a Riverdale thing.
– No, Kevin, it’s a slut-shaming thing. And I’m neither a slut, nor am I going to be shamed by someone named, excuse me, Chuck Clayton. Does he really think he can get away with this? Does he not know who I am? I will cut the brakes on his souped-up phallic symbol.
– Or we can go to Principal Weatherbee.
– About the coach’s son? Who is captain of the football team, and Riverdale High’s resident golden boy?
– Or I can expose him in the pages of the «Blue and Gold». Yeah, I can do that!
– No. Spoken like a true good girl who always follows the rules. Well, I don’t follow rules! I make them! And when necessary, I break them! You wanna help me get revenge on Chuck, Betty, awesome. But you better be willing to go full dark, no stars. What do you say, in or out?