Цитаты и высказывания из фильма Убрать перископ / Down Periscope

— Что в этих банках, Чечевица?
— Это — кофе. А это свиное сало, сэр.
— И чем, по-твоему, мы будем пользоваться чаще: кофе или свиным салом? Ты думаешь, мы будем вставать утром с постели и выпивать чашечку крепкого, горячего ароматного свиного сала?
— Зависит от обстоятельств, сэр, если утро холодное...
— В моей еде был ноготь, ты, жирный ублюдок! Вчера я нашёл в своей тарелке мышиное дерьмо!
— Простите, сэр. Мышиное дерьмо используют в Индии как приправу.
— Что ты там ещё кладёшь в еду, кретин?
— Это семейный рецепт, сэр. Это секрет.
— О Боже мой. Тараканы в муке! Пепел с твоей сигары в спагетти! Господи, Чечевица! Это точно положит конец моей карьере! Срок годности этих консервов истёк в 67 году!
— Ну и что, сэр? На вкус по-прежнему хорошее кукурузное пюре.
— За исключением того, что это ветчина, черт возьми!
— Это проблема.
— Так что же Вы думаете, мистер Додж?
— Я думаю, что получу по заднице, сэр.
— О, не думай так! К чёрту всё, забудь про устав! Думай как пират! Мне нужен мужик с татуировкой на ***! Я нашел такого мужика?
— По странному совпадению, да, сэр.
— Кстати сказать, а вот и она, Ваша новая лодка. U.S.S. Стингрэй, SS-161.
— Эта? Это не может быть моя лодка, сэр!
— Вы что, отказываетесь принять лодку под командование?
— Нет, сэр.
— Хорошо. Тогда завтра утром встретите свой экипаж.
— Он тоже остался со Второй мировой войны, сэр?
— Нет, капитан. Он был отобран мной лично.
— Тут у нас экипаж, как я погляжу. Что скажете, не пора ли принять их на борт?
— Сильвер Стэнли Сильверстон, сэр!
— Добро пожаловать на борт, Си́льверстон.
— Я Сильве́стерсон, сэр... но друзья зовут меня Пики.
— Пики?
— Я, видите ли, игрок, сэр.
— А где Ваши ботинки?
— Отправляйтесь на скачки, поставьте на лошадь по кличке Судорога, сэр.
— На борт.
— Спасибо, сэр.
— Это же верный конец. 20 лет в жопу.
— Выбирайте выражения, Додж. Вы же знаете, как я это ненавижу.
— Ой-ей-ей. А что, это мне теперь карьеру испортит?
— Возможно, нет. Только что поступило сообщение: «Вам предписано срочно явиться в Норфолк, взять под свое командование собственную лодку».
— Это не смешно.
— Совсем не смешно. Поэтому они подтвердили это дважды. — Поздравляю.
— Капитан... эта лодка... это консервная банка, мусорный бак. Этот экипаж — отребье, сборище мудаков, каких еще земля не носила! Я знаю, почему Вы здесь, но не понимаю, почему здесь я! Я отказываюсь от этого задания!
— Простите, простите. И почему же я здесь?
— Вы знаете. Ваш член.
— Причем тут член?
— Ну татуировка!
— Курс 170 Зюйд — вест. Цель вижу ясно!
— Огонь!
— Ну давай же, болван круглый, катись куда надо.
— Отличный выстрел, сэр.
— И какого хера? Мы так и будем рассекать тут, чтобы Вы могли в гольф поиграть?
Возразите мне, если можете, но я не думаю, что это хорошая политика для Военно-морских сил — передавать многомиллионное оборудование человеку, у которого на члене вытатуировано «Добро пожаловать на борт».
— Мы погибли. Пять к одному, мы покойники.
— Клево. Мы что, столкнулись с айсбергом?
— У берегов Вирджинии?
— Вы когда-нибудь топили раньше лодку, лейтенант? Я имею в виду, умышленно?
— Больше вас и даже на тренажере...
— И всё же... Тренажёр это не лодка. Никто ещё не слышал о героически погибшем экипаже тренажера.
— Адмирал Грэм вызывает Вас по радио, сэр.
— Спасибо.
— Соединяю, сэр. Радио работает как часы... китайские.
— Додж на связи... «Лестница в небо»... «Led Zeppelin», 71 год, да? Отлично! Поздравляю, ребят, мы только что выиграли два билета на концерт Билли Джоэла и рекламную майку! Нитро, а теперь соедини меня, пожалуйста, с адмиралом Грэмом.
— Что слышно, Сонар?
— Ничего особенного, сэр. Чечевица застегивает ширинку в гальюне, Бабенек чинит течь.
— Я имею в виду, в океане.
— А...
— Полируете старую торпеду, сэр?
— Заткнись, Пэнек.
— Эй, Нитро, зачем тебе мои цыплята?
— Пираты в Карибском море носили такие погоны.
— Только смотри, чтобы они не улетели, это ужин.
— Хорошо.
— Ну ладно, ребята, взорвем этих свиней. Пора отделить зерна от плевел!
— Овец от баранов...
— Моряков от салаг.
— Давайте, ребята. Только члены не сотрите.
— Спасибо, сэр. Постараюсь.
[«Стингрэй» лежит на дне; «Органдо» над ним.]
Сонар [шёпотом]: Сэр, там «Орландо». Кто-то только-что уронил 45 центов.
— Ты уверен?
— О, да. Четвертак и два гривенника.