Допустим, если ты освоила один романский язык, – например, испанский, то тут же рядышком лежат похожие пласты – португальский, итальянский, румынский. А если одолела один германский – английский или немецкий, то для тебя открыты и многие соседние – к примеру, шведский, датский, норвежский. И с каждым новым языком усилий и времени тратится всё меньше.

Похожие цитаты

Вы замечали, что с каждым годом английский язык предлагают нам выучить за более короткий срок? Где-то пять лет назад я видел рекламу: «Английский за полгода». Год назад я видел рекламу: «Английский за три месяца». И вот недавно мне друг сказал, что есть реклама: «Английский за месяц». Я уверен, что скоро я буду идти по улице и увижу рекламу: «Вы только что выучили английский!» И ты такой: «Fucking yeah! Ok! All right... Dog — собака».
Язык английский — ступенька для карьеры, а матерный — лекарство для души.
— Меня один вопрос мучает. Ты там спроси у педагогов, правда, что в английском языке мата нет?

— Конечно нет, откуда ж ему взяться.

— А как тогда перевести «мазерфакер»? Что это, не мат что ли?

— Конечно нет. Там даже пьяные матросы как на светском рауте беседуют.

— А как же тогда переводится слово «фак»?

— «О Боже мой».
Если относиться к другим языкам с позиции своего, то постоянно будешь натыкаться, как может показаться, на глупые или смешные моменты.

К примеру, существует такое дерево самшит... Представьте шок неподготовленного английского джентльмена, которому, показывая дерево, говорят: «Самшит (some shit)». Ему только остается аккуратно переспросить: «Some what?». В этом хрестоматийном примере ошибка вытекает из незнания английского эквивалента (box-tree).
Думаю, я когда-нибудь сделаю свой учебник для тех, кто хочет выучить английский язык за месяц. Это будет жёсткий учебник. Знаете, как те старые советские учебники. Помните те учебники? Ни картинок, ни каких-нибудь там игр, даже английских слов нет. Просто 300 страниц русского текста и в начале — «Переведи». Даже не сказали на какой язык.
I know this is a silly question before I ask it, but can you Americans speak any other language besides English?

Я знаю, это глупый вопрос, и ответ известен… Но вы, американцы, кроме английского ещё хоть один язык знаете?
Английская грамматика — это та величина, которой можно пренебречь. Английское произношение — камень преткновения на пути к прогрессу. Английское правописание специально, кажется, было придумано только для того, чтобы слова читались неправильно. Ясно, что делается это с целью сбить спесь с иностранца, в противном случае он выучил бы английский за год.
— По-французски можно рассуждать о героизме и доблести с достоинством, вы это знаете. А по-английски нельзя рассуждать о героизме и доблести, не становясь немного смешным, вы это тоже знаете. Поэтому мне выгоднее с вами разговаривать по-английски.

— В сущности я и по-английски герой, храбрец и всё такое прочее.
Мысля на совpеменном pусском языке, нам никогда ничего не достpоить, поскольку pусские глаголы совеpшенного вида в настоящем вpемени неупотpебимы. В настоящем вpемени можно лишь ДЕЛАТЬ что-то (несовеpшенный вид). СДЕЛАТЬ (совеpшенный) можно лишь в пpошедшем и в будущем вpеменах. Однако будущее никогда не наступит в силу того, что оно будущее... Возьмем для сpавнения тот же английский. Четыpе фоpмы настоящего вpемени глагола. И сpеди них НАСТОЯЩЕЕ СОВЕРШЕННОЕ. Будь мы англоязычны, мы давно уже что-нибудь постpоили.